« Légendes celtes galloises, Mabinogion » – Traduction Joseph Loth, préface Dominique Aucher

7.5015.00

Ces légendes celtes encore peu influencées par la présence chrétienne, transcendent les âges anciens pour ranimer l’esprit alerte de tous ses héros : fous et sages, guerriers et aimants, universels et uniques…
Des quatre romans primordiaux du celtisme gallois jusqu’au règne du célèbre roi Arthur, accompagné par sa cohorte de chevaliers et de personnages hors du commun, toutes les histoires vibrent aux échos singuliers du merveilleux, du fantastique et de l’épique… Ici, nulle Table Ronde, nul Graal, juste de fougueuses destinées entre luttes et larmes, joies et trépas …

La version de Joseph Loth linguiste de renom, garantit la restitution authentique du cœur celte pour en faire connaître les racines en éveillant l’imaginaire associée à la rigueur de la traduction des Mabinogion. Linguiste émérite, il connût Henri D’Arbois de Jubainville qui l’encouragea à étudier les langues bretonnes et celtiques. J Loth enseigna ces dernières à la faculté des lettres de Rennes. Il fût aussi professeur au Collège de France. Il fonda les « Annales de Bretagne », puis collabora à la « Revue Celtique » en accordant une attention particulière à l’étude des dialectes. Sa traduction des Mabinogion publiée en 1913 est encore une référence par la précision du vocabulaire et par l’importance des notes explicatives qui ne sont pas publiées dans cet ouvrage. Notre intention essentielle est de privilégier une relation à l’imaginaire celte pour le lecteur, de mieux connaître les racines de l’univers celte, non une étude circonstanciée de l’œuvre.

280 pages
Format 21/13 cm
ISBN 9791091763004

Paiement par chèque : merci de cliquer ici pour imprimer le bon de commande, à envoyer avec votre règlement à l’adresse indiquée.

Effacer
UGS : ND Catégorie :



Comments are Closed